Resources for Communication Problems

Saturday, April 12, 2008

LBT326-330筱柔

LBT326-330筱柔

A comparison of language in retarded children with language development of normal children indicates that there is a “natural language-learning strategy” that cannot be altered by training programs. Language unfolds lawfully and in regular stages. Language progress in the retarded appears to be primarily controlled by their biological maturation and their development of organizational principles rather than intelligent insight. The pathologically lowered IQ of the retarded does not result in bizarre use of language but merely in “frozen” but normal primitive language stages.

正常兒童與遲緩兒童在語言發展上的比較可顯示出有個無法藉由訓練課程更動的自然形成的語言學習策略。語言發展是有規則的階段。語言發展遲緩兒童主要被他們生理的成熟和組織原理的發展所支配而非聰明的洞察力。病理上智商較低的遲緩兒不會異常使用語言而只是凍結正常原始的語言階段。

A remarkable degree of language competence is achieved by the congenitally deaf, despite apparently overwhelming handicaps. Thus, language may still develop under very abnormal conditions. The specific teaching of grammatical rules (no matter whether they are old-fashioned ones or modern) does not appear to help the children substantially in their language development. There is no reason to doubt that their language proficiency would develop in the same manner as it develops in the hearing who are simply given a great number of grammatical (and often semigrammatical) sentences from which they abstract the structural principles by which they themselves begin then to form new sentences. Deaf children could hardly differ in the capacity for doing this from hearing children, provided they were given enough examples and are allowed to go through a natural order of grammatical development. We do not know how hearing children develop their ability to abstract structural principles, and we do not know how deaf children might do it. But this is no reason to try to instill language habits by means (teaching of grammatical rules) which have never been shown to be of any use for any other language-learning child.

卓越的語言能力由先天耳聾者實現,儘管這明顯是壓倒性的障礙。因此,語言也許仍然出現在非常異常條件下。語法規則的特別教學(不論是古板或現代的)似乎在語言發展上沒有極大幫助。沒有理由懷疑,他們的語言能力在相同的方法中會進步如從單存地接收聽見大量合文法的句子內(和經常部分合文法的)自己提取結構原則而形成新的句子。聾孩子與聽力正常小孩能力幾乎沒有不同,假如他們被提供足夠的例子而且被允許經歷文法發展的自然次序。我們不知道怎麼聽孩子如何發展他們的能力提取結構原則,而且我們不知道聾孩子如何可能做到。但沒道理去嘗試藉由沒有顯示任何用處的方法(文法規則的教學)逐漸灌輸語言習性給任何其他學習語言的小孩

CHAPTER Eight

Language and cognition

I. THE PROBLEM

The general problem to be considered in this chapter may be called the problem of reference; that is, the relationship between words and things, and the role that our capacity for naming may play in man’s organization of cognition.

語言和認知

I.問題

在這個章節裡被考慮的總問題也許稱為參考的問題;也就是字和事之間的關係,和我們命名的能力在人認知的組織所扮演的角色。

That the capacity for naming has a biological dimension may be seen from the difficulties that animals experience in this respect. For instance, it is possible to train a hunting dog to “point,” and it may be quite possible to teach him to point to a specific set of objects in a specific environment upon appropriate command in a natural language. But it does not appear to be possible to teach a dog to do the “name-specific stimulus generalization” that every child does automatically. The hound who has learned to “point to the tree, the gate, the house” in the trainer’s yard will perform quite erratically when given the same command with respect to similar but physically different object in an unfamiliar environment. The correctness of the animal’s responses may even vary with such extralinguistic cues as the geographical position, posture, and bodily movements of his master, the time of day, or the clothes that people are wearing while he is being exercised. There is no convincing evidence that any animal below man has ever learned to that word in common language-usage. So-called proof to the contrary always lacks proper controls on interpretation. For instance, there is a report on a parrot who could say good-by (in German) and who supposedly knew what this word meant or when it is properly used. Once the bird was also heard to say good-by upon the arrival of some friends of the family; the proud owner judged this to be a sign that his pet did not merely know the meaning of the word but was even using it to produce a desired effect: to send the just-arrived friends away, presumably because he had taken a dislike to them.

命名能力有一個生物向度可從有關動物經驗的爭議看見。例如有可能訓練一隻獵犬去也很有可能教牠以自然的語言作為根據的合適命令在特定的環境裡指一套特定的物體。但不可能教一隻狗每個小孩會自動去做的"特定命名刺激類化"。在訓練者的庭院學會"指向樹、門、房子"的獵犬當在一個不相似的環境裡收到一個相同的命令相關但實際上不同的物體會表現相當怪異。動物的反應的正確性甚至會隨著語言以外的線索改變,像是地理位置、姿勢、主人的身體、時間或者是和牠一起練習的人衣服的顏色。沒有具說服力的證據指出在人之下的任何動物曾經以一般的語言使用學會單字。所謂相對的證明在解釋上總是缺乏合適的控制。例如,有一個報告說一隻鸚鵡會說再見(用德語)而且大概知道這單字的意思或這何時該被適當地使用。一旦鳥在家人的朋友到來後立即說再見,得意的主人便判斷這訊號不僅表示他的寵物知道這字的含義也用它來產生一個期望的事件:送剛到達的朋友離開,大概是因為他不喜歡他們。

It may be well to stress once more that our concern is with the capacity for (natural, human) language which, ordinarily, leads to the understanding of a definably structured type of utterance; or, in other words, with knowing a language. The infant who has a repertoire of three tricks (wave by-by, show me your tongue, show me how tall you are) which he can perform upon the appropriate commands but who can understand no other sentence of the same grammatical, structural type has not yet begun to acquire language. The essence of language is its productivity; in the realm of perception and understanding of sentences, it is the capacity to recognize structural similarities between familiar and entirely novel word patterns. Thus our criterion for knowing language is not dependent upon demonstrations that an individual can talk or that he goes through some stereotyped performance upon hearing certain words, but upon evidence that he can analyze novel utterances through the application of structural principles. It is the purpose of this chapter to show that the understanding of the word-object relationship, the learning and acquisition of reference, is also dependent upon certain cognitive, analytic skills, much the way understanding sentence is. The problem of reference cannot be discussed without simultaneous considerations of the relationship between language and cognition.

一再著重我們平常所關心導致話語一定範圍結構型式的了解可能是很好的;或者換句話說,以知道一種語言。有位嬰兒有三種招數的技能(揮手再見、讓我看你的舌頭、告訴我你有多高)在適當的命令後他能執行,但他無法了解還沒學過的語言相同文法、結構形式的句子。語言的精華是它的生產力;在知覺的範圍和句子的理解內它是有能力去辨認相似和全新的語言樣本之間結構相似處。因此我們理解語言的準則不是取決於在個體能說或他經過一些固著的表現根據聽過的某些單字的示範而是根據顯示他能經由結構原則的運用分析新的語言樣本。這正是這個章節的目的顯示詞和物體關係的理解、參考的學習和取得也是取決於某些認知、分析技巧理解句子的方法。沒有同時存在語言和認知之間關係同時存在的考慮,參考的問題無法被談論。

Evidence for understanding language may be supplied by different kinds of response. It is not necessary that the subject has the anatomical and physiological prerequisites for actual speech production. In the case of man, we may cite children who have learned to understand language but who cannot speak; compare this to children who have the anatomical equipment for speech production but whose cognitive apparatus is so poorly developed that only the primordial for language are detectable but not fullfledged comprehension. In the case of animals, we have birds who can talk but who give no evidence of language understanding and we have famous case of Clever Hans, the horse, who had a nonacoustic response repertoire (stamping of hoofs) that, unfortunately, gave the erroneous impression of a coding system for the German language. Had the horse actually had the cognitive capacity for acquiring a natural language, his motor response limitations would have been no obstacle to his giving evidence for language comprehension. A similar argument could be made for the physical nature of the input data. Language acquisition is not dependent in man upon processing of acoustic patterns. There are many instances today of Deaf-and blind people who have built up language capacities on tactually perceived stimulus configuration.

了解語言的證據藉由不同種類的反應提供。主題有解剖和生理物質條件前提對於實際說話的產出是不必要的。就人類而言,我們會引學會了解語言但不會說話的孩子為證;比較孩子有說話產出的解剖設備但其認知設備是極貧乏發展所以只能偵測到最根本的語言但沒有足夠的理解力。就動物而言 我們有會說話的鳥但沒有語言理解的證據,我們有Clever Hans有名的案例,有匹馬有非聲學反映的技能(跺馬蹄)不幸地對於德語給編碼系統錯誤的印象。馬確實有習得自然語言的認知能力,他侷限的動作反應對於他所理解語言的證據沒有障礙。一個相似的論據能被做為輸入資料的物理性質。人類語言習得不是取決於聲音樣本的處理。現今有許多聾人和盲人的例子其語言能力是建立在觸覺感知的刺激形態。

No comments: